Suits

Zobrazit komentáře

8. sezóna

19.7.2018 S08E01: Right-Hand Man
26.7.2018 S08E02: Pecking Order
10.8.2018 S08E03: Promises, Promises
12.10.2018 S08E04: Revenue Per Square Foot
17.10.2018 S08E05: Good Mudding
25.10.2018 S08E06: Cats, Ballet, Harvey Specter
10.11.2018 S08E07: Sour Grapes
24.11.2018 S08E08: Coral Gables
6.12.2018 S08E09: Motion to Delay
17.1.2019 S08E10: Managing Partner
30.1.2019 S08E11: Rocky 8
31.1.2019 S08E12: Whale Hunt
7.2.2019 S08E13: The Greater Good
14.2.2019 S08E14: Peas in a Pod
21.2.2019 S08E15: Stalking Horse
28.2.2019 S08E16: Harvey
  1. Díky za titulky, nemůžu se dočkat dalšího dílu! S08e08. Snad bude těch 33 % překladu zase brzy stoupat. 🙂

      1. nechci prudit, protože si vážím práce, kterou tady pro nás děláš, ale tohle vypadá spíš +-3 týdny..

    1. Budu, už měl být dávno hotový,, jen paní, co to dělá mi stále říká, že už to má a pak týden neodepisuje.
      Takže pokud to nebude do středy, tak se na to hned vrhnu.Btw. omlouvám se za zdržení, taky mě to štve.

      1. ahoj, jen hlasim, ze nextweek uz 11. dil prelozil a titulky jsou ke stazeni mimojine i na titulky.com. tak aby to nebyla zbytecna prace 😉

        1. JJ dík za upozornění, ale já tu sérii stejně dodělám, když už jsem začal, tak to dodělám 🙂

  2. díky za tuhle práci, na tomto těžkém seriálu. 🙂 jinak nextweekem bych se netrápil, udělali jeden díl a teď zase dlouho nic nebude.. Na začátku 8 serie taky udělali první díl rychle, pak druhej mnohem pomaleji a třetí dokončili po půl roce.. Takhle to bylo i se 7 serií, kterou mám dojem nemají ani dokončenou.. Takže ještě jednou moc díky,..:)

    1. Tak hlavně že mazakoviny přeložil celou osmou, sedmou, šestou… sérii… Jo, nepřeložil. Překládat něco pravidelně není legrace. A dodělat osmičku mu trvalo taky půl roku. Mimochodem nemáš pravdu. S08E01 byl na nextweeku vydaný 1.8.2018 a S08E02 byl hotový 2.8.2018. Ověřuj si fakta a neplácej. Jinak mazakoviny všechna čest, že se do toho dal. Moc lidí by si na to netrouflo.

      1. TAk Mazakoviny se do toho pustili, až když se z nextweek stal nextyear, to nic nemění na tom, že první 2 díly si přeložila a pak nic. A podobně to bylo se 7. Někdo to chtěl udělat a nechtěl čekat. Jen povzbuzuji mazakoviny za super práci a aby pokračovali nezávisle na nextweeku, protože hrozí, že tu práci opět nedoděláte…;) A Clear, nikdo ti nebude brát to, že ses o ten seriál starala x let a titulky byly vždy super, jenže kdyby se do toho nikdo jiný teď nepustil, tak by se divák titulků asi nedočkal. Ještě jedno velké dík všem, kdo se na titulkách podílí.

  3. Ahoj, nechceš přeložit ten poslední díl? Nextweek na to opět sere. Klasicky, dlouho nic, pak se rozjede, aby náhodou někdo nepřekládal za ní a teď poslední díl zase táhne na nextyear.. Díky 🙂

    1. No… tak se na ten nextweek prostě vyser, nechoď tam, nestahuj si jejich titulky… a já kéž bych nějak mohla zajistit, až ty titulky budou, aby ses k nim nedostal. Protože tímhle vyjadřováním mě akorát hecuješ k tomu se na to fakt vy… ty nevychovaný nevděčníku.

      1. Možná by to bylo lepší, kdyby ses na to vysrala, když na to očividně nemáš čas ani chuť a přestala si nárokovat výhradní práva na překlad když už se do toho pustí někdo jinej…

    2. Já ho zas přeložím a bude to naprd, když to clear přeloží dřív.Nikdo to nepřekládal, tak jsem se toho ujal, protože to sleduju a mám ten seriál rád.No a když jsem měl přeložený nevím přesně asi 9 díl, tak se objevil přeložený i od clear.Tak jsem toho zanechal a nechal to na ní.Psal jsem i na ednu a tam mi psali, že to bude překládat (nejdřív že né, pak že jo).Takže to už snad dotáhne, já taky nebyl zrovna rychlík, to si musíme přiznat.

      1. já tě chápu, to je to oč tu běží celou dobu, výhradní právo pro Nextweek, ta pak sleduje konkurenci, jestli náhodou někdo nedělá titulky za ní a když jo, tak se zase rozjede.. ber to jako derniéru, prosím a přelož nám ten poslední díl..:) jinak stejně díky, titulky od tebe jsou fajn..

  4. ahoj, je nejaka sance, ze se toho posledniho dilu ujmete prosim? nextweek uz se s tim zase prca pres mesic a na webu na dotazy radsi ani nereagujou :-/

  5. ahoj, vazne bys prosim nemohl prelozit ten posledni dil? Nextweek na to zase prca a ani nereagujou na dotazy :-/

  6. tohle je fakt sileny… nekdo to s nadsenim zacne prekladat… pak se do toho pusti nextweek… odradi to toho cloveka… co to prekladal… prelozi zhruba pulku a pak to tydny stoji na miste

    skoda… ze zrovna u posledniho dilu… skoda… ze nefunguje lepsi komunikace

      1. A myslím, že tohle byl přesně ten moment, kdy se Clear hecla a po čtvrt roce ten poslední díl s velkou slávou dokončila. Celou dobu to sleduji, nikdy jsem to nekomentoval, ale její nabubřelost opravdu nemá hranic, většina těch kteří si myslí, že by na to měla vykašlat se taky nevyjadřuje, stejně jako většina těch, kterým je to šumák. Vyjadřují se jen ti, které to opravdu hodně vytáčí a nebo ti, kteří ji za každou cenu budou neustále podporovat (myslím, že hlavně kamarádi 😀 ) Už je to poslední dva roky ohraná písnička a sám se divím, že má neustále potřebu takhle vířit zbytečně vody 🙂 U žádného jiného seriálu jsem nic takového neviděl a už vůbec ne hloupou nevraživost vůči konkurenčním překladatelům. Nikdo nemá na žádný seriál práva a překládat si může kdo chce co chce 🙂 Mazákovinám tedy děkuji, že se alespoň pokusil o tenhle boj s větrnými mlýny 😉 Určitě to bylo alespoň po nějakou dobu pro dobro uživatelů.

        1. Jasně, protože se všechno točí kolem webu mazakoviny a to, kdy mám nebo nemám čas, to je přece vedlejší.

          1. Vedlejší to není. Kdybys nedokončila z jakýchkoliv důvodů 7. sérii, tak se to dá pochopit. Co se ale pochopit nedá, že rozvrtáš 8. a aby toho nebylo málo, tak i 9. Kde už po první dílu zase brečíš, že na to nemáš čas. Tak to prostě nedělej a věnuj se rodině. Hlavně dětem vysvětli, že sliby se mají plnit.

  7. Samozřejmě nikdo nemá výhradní právo na překlad. Stejně tak to není ničí povinnost 🙂 Jestli vám čekání na Clear přijde dlouhé, klidně můžete přeložit vlastní. Já si klidně počkám, i když mě to čekání měsíc štve, protože z několika autorů, kteří někdy titulky k Suits dělali, mi její překlad přijde nejkvalitnější

  8. Taky se připojuji s prosbou o překlad 9. série. Madam přeložila 1. díl a dál už jen zase komenty o času a dětech. Samozřejmě, že přednost má určitě rodina, ale PROČ se tedy do toho zase pustila? A že nemá povinnost… Když už si tedy tvorbu titulků „zamluvím“, tak mám min. jakousi morální povinnost. A nebo to pustím někomu jinému. A to nemluvím o tom, že pustit se do 9. série, když není hotová ani 7. u seriálu, kde děj navazuje… no, není asi třeba komentovat. Nebýt překladu tady, není ani 8. série. Takže děkuji předem, pokud se toho ujmeš. Uděláš určitě radost mnoha fanouškům seriálu, kteří nebudou muset čekat do dalšího desetiletí (pokud se vůbec zadaří).

  9. Prosím tě, pusť se do 9. série – nakonec to paní Clear napsala docela jasně, na tit.com „Jako komu předat? Myslíš, že stojí zástup lidí, co to chtějí dělat a já jim bráním všemi deseti, aby se na to nevrhli? “
    Z toho vyplývá, že o to nestojí, jen chudák neví, komu to „předat“ 🙂

Napsat komentář: jogy Zrušit odpověď na komentář

Hodnocení*

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna.