1
00:00:09,410 --> 00:00:11,268
Prostě přestal fungovat.
2
00:00:11,348 --> 00:00:13,570
Přišel jsem o všechny fotky.
3
00:00:13,650 --> 00:00:15,330
Manželka šílí.
4
00:00:15,410 --> 00:00:17,950
To je mi líto, mrknu se na to.
5
00:00:20,926 --> 00:00:23,473
15 palcový. Pěkný stroj.
6
00:00:23,553 --> 00:00:26,709
Nebojte, tohle řeším pořád. To spravím.
7
00:00:26,918 --> 00:00:30,220
- Díky.
- Akorát to možná chvíli zabere.
8
00:00:30,300 --> 00:00:33,320
Protože základovka je ATX,
9
00:00:33,400 --> 00:00:36,320
což je pak složitější než Neo-ITX...
10
00:00:36,400 --> 00:00:38,520
Víte co? Já si skočím na kafe
11
00:00:38,600 --> 00:00:40,816
a vrátím se za hodinku?
12
00:00:41,012 --> 00:00:43,810
Perfektní.
A jaké máte heslo?
13
00:00:44,093 --> 00:00:47,564
- Abych ho mohl spustit.
- Je to „heslo“.
14
00:00:48,050 --> 00:00:51,565
- To nic. Já mám 1234.
- Jasně.
15
00:00:51,882 --> 00:00:55,590
Díky, Eduardo.
Zachránil jste mě.
16
00:00:55,897 --> 00:00:57,912
Rádo se stalo.
17
00:01:09,900 --> 00:01:12,903
- Tak, Robby, co tu máme?
- 15 palců.
18
00:01:13,770 --> 00:01:15,070
Pěkně.
19
00:01:17,810 --> 00:01:20,310
Dík, Eddie.
Dostaneš provizi.
20
00:01:20,737 --> 00:01:24,590
Mám tu tři lidi, co vysolí $400 na dřevo.
21
00:01:26,518 --> 00:01:31,260
Chtěj půlku předem,
a dej to tomu, co přijde první.
22
00:01:34,602 --> 00:01:38,500
- A co ti další dva?
- Ti budou mít smůlu.
23
00:01:39,274 --> 00:01:40,375
Jdem.
24
00:02:00,879 --> 00:02:02,530
Chceš dělat karate?
25
00:02:03,983 --> 00:02:06,990
Ne, to je můj fotr.
26
00:02:10,640 --> 00:02:12,750
Padáme odtud.
27
00:02:14,778 --> 00:02:17,899
Cobra Kai
1x04 - Kobra nikdy neumírá
28
00:02:17,979 --> 00:02:19,702
Přeložil: blacklanner
29
00:02:28,395 --> 00:02:31,600
Se synem vás už nechci vidět. Rozumíte?
30
00:02:32,190 --> 00:02:35,012
Omlouvám se, neměl jsem s tím začínat.
31
00:02:35,092 --> 00:02:37,208
Ne! Cobra Kai nikdy neumírá!
32
00:02:52,898 --> 00:02:54,403
Na co se tlemíš?
33
00:03:02,518 --> 00:03:06,208
Hele, nevyměníme?
34
00:03:11,134 --> 00:03:14,105
Sam! Palačinky jsou hotové.
35
00:03:14,926 --> 00:03:16,717
Boží!
36
00:03:17,522 --> 00:03:20,400
Nech nějaké sestře, má je ráda.
37
00:03:20,876 --> 00:03:24,599
- A já snad ne?
- Sam! Vystydne ti to.
38
00:03:27,803 --> 00:03:31,198
- Palačinkové taco.
- Chlape, co blbneš?
39
00:03:32,682 --> 00:03:34,000
To myslíš vážně?
40
00:03:36,823 --> 00:03:37,888
Sam?
41
00:03:55,143 --> 00:03:59,136
- Ahoj, zlato.
- Ahoj, už se blížíš?
42
00:03:59,371 --> 00:04:03,060
Promiň, chtěl jsem mluvit
se Sam, ale utekla mi.
43
00:04:03,140 --> 00:04:06,121
- Určitě mě nenávidí.
- Je to teenager.
44
00:04:06,201 --> 00:04:10,250
Ztrapnils ji před přítelem,
samozřejmě tě nenávidí.
45
00:04:10,540 --> 00:04:14,580
Chtěla jsem tě
varovat ohledně billboardu.
46
00:04:15,688 --> 00:04:17,750
Ten je ale obrovský.
47
00:04:18,069 --> 00:04:21,063
Tom Cole si určitě něco kompenzuje.
48
00:04:22,170 --> 00:04:26,000
Zlato, mluvím o našem billboardu.
49
00:04:26,448 --> 00:04:27,806
Co se stalo s...
50
00:04:31,608 --> 00:04:32,637
Kurva-
51
00:04:32,717 --> 00:04:35,988
Každoročně policii přispíváme do fondu.
52
00:04:36,068 --> 00:04:38,384
Jenom toho hajzla chyťte.
53
00:04:38,464 --> 00:04:41,451
Promiňte, strážníku,
dáte nám minutku?
54
00:04:41,780 --> 00:04:44,972
Zlato, kdyby se za penisy zavíralo,
55
00:04:45,052 --> 00:04:49,296
- všichni chlapi by už bručeli.
- Ale hledat ho můžou.
56
00:04:49,621 --> 00:04:53,738
Chápu, že tě to žere,
ale zkus myslet pozitivně.
57
00:04:53,961 --> 00:04:56,570
Pozitivně? Vždyť mám ptáka v hubě.
58
00:04:56,878 --> 00:05:00,238
Jo. A s konkurencí vyjebeš.
59
00:05:01,538 --> 00:05:05,620
- Nikdo si toho nevšimne.
- Je to na rušné ulici.
60
00:05:05,700 --> 00:05:09,506
Tak předpodkládejme,
že to všichni uvidí.
61
00:05:09,853 --> 00:05:13,170
Nikdo tě nepozná. Uvidí jen toho ptáka.
62
00:05:13,250 --> 00:05:17,550
- O tom ten billboard teď je.
- Úplně tě tam přehlédnou.
63
00:05:17,836 --> 00:05:20,330
Viděli jste ten billboard? Bomba!
64
00:05:21,700 --> 00:05:24,171
- Přemalujeme to.
- Dobrý nápad.
65
00:05:24,672 --> 00:05:27,335
Tu máš. Led si dej na žebra.
66
00:05:30,104 --> 00:05:31,170
Díky.
67
00:05:31,596 --> 00:05:34,450
Miggy, řekni mi, kdo ti to udělal.
68
00:05:34,530 --> 00:05:36,987
Zavolám do školy, vyřeší to.
69
00:05:37,067 --> 00:05:40,460
- Pak to bude ještě horší.
- Než tohle? - Jo.
70
00:05:40,540 --> 00:05:43,400
- Kdybych měl další lekce...
- To ne.
71
00:05:43,480 --> 00:05:47,050
Není to chyba senseie.
Nebyl jsem připravený.
72
00:05:47,397 --> 00:05:48,680
Už žádné karate!
73
00:05:49,377 --> 00:05:53,440
Carmen, v čem je problém.
Dělá něco, co ho baví.
74
00:05:53,520 --> 00:05:56,619
- Podívej se, jak vypadá!
- Vždyť vidím.
75
00:05:56,880 --> 00:06:00,534
Potřebuje cvičit.
Ruce nahoru, krýt si hlavu.
76
00:06:00,870 --> 00:06:03,329
Nemá na něj dobrý vliv.
77
00:06:03,531 --> 00:06:08,120
- Ani ho neznáš!
- Je to ztracený případ. - To není.
78
00:06:08,200 --> 00:06:11,140
Kdybys ho znala,
tak bys tak nemluvila.
79
00:06:20,433 --> 00:06:22,360
- Ano?
- Pan Lawrence?
80
00:06:22,666 --> 00:06:25,520
Tady zástupkyně ředitele Jenkinsová.
81
00:06:25,834 --> 00:06:30,010
- Už jsme spolu mluvili.
- Pamatuju se. Zdravím.
82
00:06:30,589 --> 00:06:32,771
Snad vás na výletě neruším.
83
00:06:33,876 --> 00:06:35,048
Výletě?
84
00:06:35,128 --> 00:06:39,138
Je hezké, že chcete
se synem trávit čas na řece,
85
00:06:39,218 --> 00:06:42,590
ale psal jste dva týdny a je to měsíc.
86
00:06:42,670 --> 00:06:45,076
Robby nebyl měsíc ve škole?
87
00:06:45,156 --> 00:06:49,746
Vím, na řece čas letí,
sama jsem od Mississippi.
88
00:06:50,542 --> 00:06:55,520
Ale jestli tento týden nepřijde,
bude mít neomluvené hodiny.
89
00:06:55,896 --> 00:06:58,850
- Bude tam, nebojte.
- Pane Lawrenci?
90
00:06:59,790 --> 00:07:01,080
Do háje!
91
00:07:06,250 --> 00:07:09,380
Sensei, máma mi sice karate zakázala,
92
00:07:09,460 --> 00:07:12,520
- ale kdybych šel...
- Copak to nechápeš?
93
00:07:12,858 --> 00:07:16,622
Už není žádné dojo. Zavírám.
94
00:07:17,151 --> 00:07:20,492
- Je konec.
- A co já? Potřebuji vás.
95
00:07:20,881 --> 00:07:23,289
- Promiň.
- Musím jít.
96
00:07:39,711 --> 00:07:42,490
Ahoj. Jak je?
97
00:07:42,831 --> 00:07:45,370
Jsem všude. Co bys řekla?
98
00:07:45,571 --> 00:07:47,022
Prasátko!
99
00:07:47,254 --> 00:07:49,590
Brzy na to všichni zapomenou.
100
00:07:50,193 --> 00:07:52,240
Já na to nezapomenu.
101
00:07:55,510 --> 00:07:56,688
Piggy!
102
00:07:57,640 --> 00:07:59,810
Tady ji máme!
103
00:08:01,174 --> 00:08:03,660
- Ahoj.
- Copak se děje?
104
00:08:04,420 --> 00:08:06,410
- Nic.
- Mám ty lístky.
105
00:08:06,490 --> 00:08:09,090
- Určitě chceš jít?
- Bude sranda.
106
00:08:09,170 --> 00:08:11,625
Víš, že je to tragická romance?
107
00:08:14,075 --> 00:08:16,433
- Tragédie žeru.
- Fakt?
108
00:08:16,513 --> 00:08:19,220
Nebuď překvapená, když budu naměkko.
109
00:08:24,200 --> 00:08:26,939
Začíná mi hodina, uvidíme se večer.
110
00:08:27,019 --> 00:08:29,653
- Nemůžu se dočkat.
- To jsme dva.
111
00:08:29,733 --> 00:08:31,524
TÁTA
112
00:08:32,055 --> 00:08:34,489
OMLOUVÁM SE
MŮŽEME SI PROMUVIT?
113
00:08:35,064 --> 00:08:36,583
Sam, no tak.
114
00:08:38,680 --> 00:08:41,610
- Vy jste všem objednal oběd?
- Ne.
115
00:08:41,690 --> 00:08:44,360
Takže jste neobjednával 100 klobás?
116
00:08:47,465 --> 00:08:49,287
Můžu vidět objednávku?
117
00:08:51,331 --> 00:08:54,928
- Co se děje?
- Tohle poslal Cole z Van Nuys.
118
00:08:55,230 --> 00:08:57,970
Tom Cole, parchant jeden.
119
00:08:58,400 --> 00:09:02,021
A hele, prý máš rád pořádné macky.
120
00:09:02,438 --> 00:09:05,055
Mohl ten billboard udělat on?
121
00:09:05,135 --> 00:09:08,997
- Vím já? Ale máme oběd zadara.
- Nemám hlad.
122
00:09:09,334 --> 00:09:11,800
- Zdravím, šéfe.
- Jak to jde?
123
00:09:11,880 --> 00:09:15,120
- Chci to vidět.
- No, jde to pomalu.
124
00:09:15,304 --> 00:09:17,611
To je bratránek?
Dej mi ho.
125
00:09:18,262 --> 00:09:21,218
Jak je? Tady je suprově.
126
00:09:21,403 --> 00:09:23,740
- Jdeme pak na pivo.
- Nejdeme!
127
00:09:24,045 --> 00:09:25,874
Ukaž ten billboard.
128
00:09:26,855 --> 00:09:29,044
Postupujeme.
129
00:09:29,499 --> 00:09:32,447
- Proč neděláte prostředek?
- Prostředek?
130
00:09:32,840 --> 00:09:34,954
Maloval jsi vůbec někdy?
131
00:09:35,034 --> 00:09:38,259
Začneš na okraji a postupuješ dál.
132
00:09:38,534 --> 00:09:42,166
My vypadáme jak
krotitelé duchů, tak nekafrej.
133
00:09:42,871 --> 00:09:45,486
- Slyšíš to?
- Přemalujte ten-
134
00:09:45,566 --> 00:09:47,990
Neboj. Bude to v cajku.
135
00:09:48,579 --> 00:09:50,389
Uděláme to po mém.
136
00:09:50,644 --> 00:09:52,692
Stoupl jsem do psího hovna.
137
00:09:53,030 --> 00:09:55,269
A ten by se sem dostal jak?
138
00:10:01,531 --> 00:10:04,720
Pěkná, ale ten zadek bude umělý, ne?
139
00:10:04,800 --> 00:10:06,700
Co to meleš? Trénuje.
140
00:10:07,159 --> 00:10:10,682
Chlape, to jsou stopro přírodní půlky.
141
00:10:11,695 --> 00:10:13,559
Nerad vám kazím seanci.
142
00:10:14,540 --> 00:10:19,047
- To tě neučili klepat?
- Ale jo. Magič ale nepřeřvu.
143
00:10:19,237 --> 00:10:22,380
- Co je magič?
- A co to máš na obličeji?
144
00:10:22,460 --> 00:10:24,690
- Knír.
- Co chceš?
145
00:10:24,940 --> 00:10:28,549
Ředitelka volala.
Ptala se, jak je v Coloradu.
146
00:10:29,301 --> 00:10:33,570
Výlety jsme nikdy nedělali,
tak jsem si jeden vymyslel.
147
00:10:34,051 --> 00:10:36,547
Další místo můžeš vymyslet ty.
148
00:10:37,050 --> 00:10:38,609
Nás dva teď neřeš.
149
00:10:38,840 --> 00:10:42,982
Měl bys být ve škole a ne
se flákat s dvěma kretény.
150
00:10:43,062 --> 00:10:45,325
- Jdi se vycpat!
- Drž kušnu.
151
00:10:45,796 --> 00:10:47,164
Je tu máma?
152
00:10:48,143 --> 00:10:51,825
Co blbnu, jsou tři hodiny,
někde určitě nasává.
153
00:10:52,980 --> 00:10:56,296
To ne. Takhle o ní nemluv!
154
00:10:57,460 --> 00:11:00,770
Hele, já to chápu.
Škola je někdy opruz.
155
00:11:00,850 --> 00:11:02,963
Ale máš všechno před sebou.
156
00:11:05,089 --> 00:11:08,200
Jako že si otevřu vlastní školu karate?
157
00:11:13,294 --> 00:11:15,263
Tohle není o mně.
158
00:11:15,745 --> 00:11:20,220
- Pořád z tebe ještě něco může být.
- Jako z Daniela LaRussa?
159
00:11:20,578 --> 00:11:21,946
To musí být fajn.
160
00:11:24,137 --> 00:11:25,622
Jak chceš.
161
00:11:26,069 --> 00:11:28,763
Dělej si co chceš, je mi to jedno.
162
00:11:28,843 --> 00:11:32,310
- Vím, že je ti to šumák.
- Volali mi ze školy.
163
00:11:32,390 --> 00:11:37,126
16 roků se nezajímáš.
A do školy se nevrátím.
164
00:11:38,030 --> 00:11:41,396
A mámě to neva, takže si dej odchod.
165
00:11:55,125 --> 00:11:58,810
- Takže s karate končíš?
- Asi jo.
166
00:11:59,927 --> 00:12:03,660
Je to tak lepší.
Rostlo ti moc sebevědomí.
167
00:12:03,878 --> 00:12:06,051
- To je snad dobře.
- Ne.
168
00:12:06,131 --> 00:12:11,043
To ti zajistí akorát
monokl a učebnice v popelnici.
169
00:12:11,800 --> 00:12:15,495
Mně se líbilo,
jak ses postavil Kylerovi.
170
00:12:15,575 --> 00:12:17,690
Jsi cvok? Otázka.
171
00:12:17,770 --> 00:12:20,476
Jaká je nejlepší superschopnost?
172
00:12:20,556 --> 00:12:23,451
- Supersíla.
- Špatně. Neviditelnost.
173
00:12:23,531 --> 00:12:27,146
Pak možná superrychlost.
Abys mohl zdrhnout.
174
00:12:27,600 --> 00:12:30,294
- Zdrhnout od koho?
- Před kým.
175
00:12:31,661 --> 00:12:35,460
- Je to předmět předložky-
- A my mizíme.
176
00:12:36,056 --> 00:12:38,130
Kampak? Čumte na něj.
177
00:12:38,591 --> 00:12:42,068
Hnus. Tohle má nějaká holka líbat?
178
00:12:43,711 --> 00:12:45,351
Nech ho být, Kylere.
179
00:12:48,237 --> 00:12:49,630
Cos to řekl?
180
00:12:51,136 --> 00:12:53,140
To ti to nestačilo, sráči?
181
00:12:55,712 --> 00:12:56,780
Odpal.
182
00:12:59,664 --> 00:13:04,610
- To nepotřebuješ.
- Zrovna jsem tam vyhodil jogurt.
183
00:13:04,944 --> 00:13:06,912
Aspoň to máš s příchutí.
184
00:13:15,315 --> 00:13:17,335
Pěkně jsi ho setřel, Kyi.
185
00:13:19,981 --> 00:13:23,238
Debilové. Jsou to pěkní chcípáci.
186
00:13:23,507 --> 00:13:25,501
Málem se tam rozbrečel.
187
00:13:32,137 --> 00:13:33,363
Miggy!
188
00:13:34,919 --> 00:13:36,063
Miggy!
189
00:13:40,573 --> 00:13:41,980
Překvapení.
190
00:13:42,437 --> 00:13:47,263
- Co jít do kina na Spider-Mana?
- A držet mě dál od karate.
191
00:13:47,460 --> 00:13:50,271
Koupím ti popcorn.
192
00:13:52,934 --> 00:13:54,317
Chci jet domů.
193
00:13:57,130 --> 00:14:00,139
Tak dobře.
Pojedeme domů.
194
00:14:04,405 --> 00:14:07,505
A nezmiňujte před ním ten billboard.
195
00:14:07,585 --> 00:14:10,770
Omlouvám se, dneska je to blázinec.
196
00:14:10,850 --> 00:14:13,650
- Určitě jste-
- My nic neviděly.
197
00:14:16,262 --> 00:14:18,064
Takže reklama.
198
00:14:18,692 --> 00:14:20,868
Těšíme se na vaše nápady.
199
00:14:20,948 --> 00:14:24,020
Už nějaký čas uvažujeme o změně.
200
00:14:24,100 --> 00:14:29,820
Je snazší dělat pro společnost,
která už má úspěšnou značku.
201
00:14:30,261 --> 00:14:34,312
- Ten váš kousek s karate je skvělý.
- Nejde o trik.
202
00:14:34,494 --> 00:14:40,358
Používáme karate, protože tu
kdysi bylo populárnější než ragby.
203
00:14:40,625 --> 00:14:44,049
- A Daniel byl šampión.
- To samé s bonsají.
204
00:14:44,129 --> 00:14:45,804
Lidi to oslovuje.
205
00:14:45,884 --> 00:14:49,149
Ale pokud to mají za trik,
tak to změníme.
206
00:14:49,229 --> 00:14:51,574
Tom Cole nic takového nemá.
207
00:14:51,654 --> 00:14:54,529
Nedělali jsem pro Toma tu hymnu?
208
00:14:54,609 --> 00:14:58,110
Najdi to na cloudu.
Jen se o tom dál nešiřte.
209
00:15:02,694 --> 00:15:04,971
Hlásí se patriot Tom Cole.
210
00:15:05,051 --> 00:15:07,985
Když zrovna nebojuji za nezávislost,
211
00:15:08,193 --> 00:15:12,130
nabízím vám skvělé americké ceny.
212
00:15:12,210 --> 00:15:14,653
A protože miluji svou vlast,
213
00:15:14,733 --> 00:15:18,980
každý zákazník ode mě
obdrží rezistentní kaktus.
214
00:15:19,060 --> 00:15:23,831
V těchto suchých časech
nemůžeme plýtvat vodou.
215
00:15:24,033 --> 00:15:29,570
Odolná americká kytka
od vlastence Toma Colea.
216
00:15:29,832 --> 00:15:33,943
Cole na Van Nuys.
Šupejte sem.
217
00:15:43,530 --> 00:15:45,210
Ozveme se vám.
218
00:15:47,293 --> 00:15:49,380
A to je interní audit.
219
00:15:49,935 --> 00:15:54,510
S externím auditem
je to podobné, ale jde o víc...
220
00:15:56,009 --> 00:15:58,755
- Vážně tě nenudím?
- Ne.
221
00:15:59,332 --> 00:16:02,855
Vůbec ne, je to hrozně zajímavé.
222
00:16:03,475 --> 00:16:07,472
Rád pracuji s čísly.
Mají všechny odpovědi.
223
00:16:07,803 --> 00:16:08,953
Do háje.
224
00:16:11,748 --> 00:16:15,161
Ahoj, Johnny.
To je ale překvapení.
225
00:16:15,482 --> 00:16:19,331
Volal jsem osmkrát.
Pak jsem začal obcházet bary.
226
00:16:19,642 --> 00:16:24,017
Co kdybys nám našel stůl
a já za tebou hned dorazím.
227
00:16:24,304 --> 00:16:29,396
- Jasně. Objednám nám ústřice.
- Ty jsi tak pozorný.
228
00:16:31,873 --> 00:16:33,108
S dovolením.
229
00:16:35,160 --> 00:16:38,120
- Co tu děláš?
- To se ptáš ty mě?
230
00:16:38,829 --> 00:16:42,559
Neměla bys být doma s klukem?
Namísto vymetání barů?
231
00:16:42,762 --> 00:16:46,427
Abys věděl, jsem tady
kvůli místu barmanky.
232
00:16:46,507 --> 00:16:47,598
Jasně.
233
00:16:47,678 --> 00:16:49,930
- Chceš přihlášku?
- Kušuj!
234
00:16:50,010 --> 00:16:55,310
Víš o tom, že náš synáček
fláká školu a s partou hulí trávu?
235
00:16:55,956 --> 00:17:01,532
To je snad poprvé, kdy tušíš,
kde máš syna. Gratuluji.
236
00:17:02,147 --> 00:17:04,740
Zlatíčko, už mám stůl.
237
00:17:05,353 --> 00:17:08,043
Omlouvám se, ale budeme večeřet.
238
00:17:08,258 --> 00:17:10,839
Kup jí zákusek, jinak nic nebude.
239
00:17:12,556 --> 00:17:16,257
- Tak si to vyřiďte.
- Jo, dej nám chvilku.
240
00:17:19,421 --> 00:17:22,070
Takže dovolíš Robbymu nechat školu?
241
00:17:22,388 --> 00:17:27,283
- Už mě v ničem neposlechne.
- Tak zůstane u mě, já ho donutím.
242
00:17:27,483 --> 00:17:33,154
Tak ty se o něj postaráš?
Protože ti to zatím tak šlo.
243
00:17:33,408 --> 00:17:36,710
- Alespoň nad ním nelámu hůl.
- Polib mi!
244
00:17:37,013 --> 00:17:40,391
Vzdals to hned první den. První den!
245
00:17:40,702 --> 00:17:43,520
To já byla u něj, když onemocněl.
246
00:17:43,779 --> 00:17:48,217
To já se o něj starala,
když si zlomil zápěstí.
247
00:17:48,601 --> 00:17:51,020
- Kdes byl ty?
- Teď jsem tu.
248
00:17:51,100 --> 00:17:53,560
Na to je už pozdě, Johnny.
249
00:17:53,815 --> 00:17:55,415
Věci už nezměníš.
250
00:17:58,705 --> 00:18:00,030
Jsi v pohodě?
251
00:18:00,391 --> 00:18:03,257
Prý tu mají skvělé jablečné koláče.
252
00:18:05,075 --> 00:18:08,531
A vaši hosté si zamilují
multimediální systém.
253
00:18:08,873 --> 00:18:13,860
Uvažujete o výměně celé flotily
najednou, nebo po částech?
254
00:18:14,792 --> 00:18:18,615
Pěkné auto.
Ale pořádně si přečtěte smlouvu.
255
00:18:18,695 --> 00:18:21,846
Ať vám nenaúčtují i co nechcete.
256
00:18:22,226 --> 00:18:26,320
Provize, dodatečné záruky.
Naúčtují si, co můžou.
257
00:18:27,489 --> 00:18:30,490
Nazdar, Dane.
Omluvíte mě na chvíli?
258
00:18:30,808 --> 00:18:34,740
Dejte si perlivý čaj.
Angelo, ukážeš paní, kde je?
259
00:18:38,113 --> 00:18:41,616
- Chutnal ti oběd?
- Viděl jsem tvoji reklamu.
260
00:18:41,840 --> 00:18:44,793
- A co ty na to?
- Nevím, kde začít.
261
00:18:44,873 --> 00:18:48,656
Že jsi mi ukradl nápad,
nebo že plýtvám vodou?
262
00:18:49,164 --> 00:18:53,309
A co ty tvoje narážky,
že nejsem vlastenec?
263
00:18:56,260 --> 00:18:58,990
Víš, co tu máme?
Svobodu slova.
264
00:18:59,188 --> 00:19:01,169
Vždyť jsme oba stejní.
265
00:19:01,767 --> 00:19:06,330
Nejsem žádný revolucionář
a ty neumíš karate.
266
00:19:06,410 --> 00:19:09,653
Jsem dvojnásobným
oblastním šampiónem.
267
00:19:09,877 --> 00:19:14,099
Lidi, slyšeli jste to?
Máme tady přeborníka v karate.
268
00:19:14,179 --> 00:19:16,160
Abych se začal bát.
269
00:19:20,632 --> 00:19:23,080
No tak, Dane.
Dělám si srandu.
270
00:19:23,160 --> 00:19:25,239
Dáme ti čaj. Angelo!
271
00:19:25,319 --> 00:19:27,976
- Přines mu čaj.
- Děkuji, nechci.
272
00:19:29,337 --> 00:19:32,390
Přišel jsem ti říct, ať toho necháš.
273
00:19:32,797 --> 00:19:35,560
Tohle teď fakt nemám zapotřebí.
274
00:19:36,836 --> 00:19:41,440
To je mi líto, Dane.
Člověk to někdy přepískne.
275
00:19:42,992 --> 00:19:47,000
Hele, město je dost velké pro nás oba.
276
00:19:47,263 --> 00:19:51,072
No ne?
Vážně si nedáš čaj?
277
00:19:54,744 --> 00:19:55,882
Ne, díky.
278
00:19:56,633 --> 00:20:00,099
Ty klobásy člověka zasytí.
279
00:20:04,049 --> 00:20:05,468
Skvělý billboard!
280
00:20:18,918 --> 00:20:22,795
Podle doktora je šance,
že by to mohlo vyjít.
281
00:20:23,240 --> 00:20:27,266
- Dám ti svou plíci.
- Ne. Je to moc velké riziko.
282
00:20:27,817 --> 00:20:30,520
Už jsi mi dala své srdce.
283
00:20:31,017 --> 00:20:34,197
- To je tak smutné.
- Sleduj film.
284
00:20:35,141 --> 00:20:37,495
Nemusíme se na něj dívat.
285
00:20:41,387 --> 00:20:42,795
Co se děje?
286
00:20:43,622 --> 00:20:45,766
Viděla jsem tě v knihovně.
287
00:20:47,028 --> 00:20:51,620
S těma dvěma?
To jsme tak blbli. Jsme kámoši.
288
00:21:04,622 --> 00:21:06,124
Kylere, nech toho!
289
00:21:12,307 --> 00:21:13,659
Něco jsem řekla!
290
00:21:54,412 --> 00:21:56,169
Nezavírejte, prosím.
291
00:21:56,756 --> 00:22:00,236
Nebyl jsem tu, když mě bylo potřeba.
292
00:22:01,230 --> 00:22:03,705
Zklamal jsem ho, a vás asi taky.
293
00:22:05,786 --> 00:22:08,319
A vím, že to nejde vzít zpátky,
294
00:22:08,568 --> 00:22:13,532
ale ten kluk je jediný,
kdo to se mnou nevzdal.
295
00:22:15,294 --> 00:22:17,447
A já to s ním nechci vzdát.
296
00:22:19,650 --> 00:22:21,560
Vážně jsem to zpackal.
297
00:22:21,640 --> 00:22:24,294
Ale pokud mu dovolíte se vrátit...
298
00:22:25,681 --> 00:22:28,730
Už ho nezklamu. Slibuji.
299
00:22:35,734 --> 00:22:37,642
Popřemýšlejte o tom.
300
00:22:49,946 --> 00:22:51,646
Líbí se mi.
301
00:22:56,350 --> 00:22:58,110
Děcka, snídaně.
302
00:23:03,486 --> 00:23:08,219
- To tě pořád žere Cole?
- Ne. Toho jsem vyřídil.
303
00:23:09,258 --> 00:23:11,760
Kdyby to tak šlo tady.
304
00:23:12,889 --> 00:23:14,720
Věčně naštvaná nebude.
305
00:23:15,930 --> 00:23:17,420
Ránko.
306
00:23:17,500 --> 00:23:20,875
Suchá kobliha? To jsme v Afghánistánu?
307
00:23:21,181 --> 00:23:24,113
Chci burrito.
Tohle není restaurace.
308
00:23:27,940 --> 00:23:30,334
- Dobré ráno.
- Dobré.
309
00:23:32,771 --> 00:23:35,230
Dneska žádné palačinky?
310
00:23:36,260 --> 00:23:37,648
Žertuješ?
311
00:23:38,206 --> 00:23:42,696
Zrovna jsem se na ně chystal.
312
00:23:43,006 --> 00:23:46,580
- Cos to říkal o restauraci?
- Hele, jez.
313
00:23:47,080 --> 00:23:52,804
Sam, o víkendu hlásí vedra.
Nechceš pozvat Kylera, ať si zaplave?
314
00:23:52,884 --> 00:23:54,676
S Kylerem jsem skončila.
315
00:23:57,470 --> 00:23:59,590
- To je škoda.
- To je.
316
00:23:59,670 --> 00:24:02,995
- Kroť své nadšení, tati.
- Jaké nadšení?
317
00:24:03,075 --> 00:24:06,850
Jsem naprosto zdevastován.
Úplně a kompletně.
318
00:24:24,186 --> 00:24:27,300
- Máma mi povolila trénovat.
- Vážně?
319
00:24:28,098 --> 00:24:29,775
Pokud je pořád kde?
320
00:24:31,840 --> 00:24:33,302
Zatím jo.
321
00:24:35,442 --> 00:24:38,389
Ale jsi připraven víc trénovat?
322
00:24:39,531 --> 00:24:40,706
Ano, sensei.
323
00:24:40,786 --> 00:24:43,957
Dostals napráskáno,
protože se neumíš bránit.
324
00:24:44,037 --> 00:24:46,557
Tak tě naučím nejlepší obranu.
325
00:24:48,485 --> 00:24:50,170
A nejlepší obranou...
326
00:24:53,567 --> 00:24:54,924
Je útok.
327
00:25:17,777 --> 00:25:18,900
Dobré ráno.
328
00:25:19,520 --> 00:25:21,870
Chlapi. Skvělá práce.
329
00:25:22,163 --> 00:25:25,110
Danieli, tohle musíš vidět.
330
00:25:25,408 --> 00:25:29,110
- Copak?
- Tohle jsme našli za billboardem.
331
00:25:30,127 --> 00:25:32,222
Není to ten tvůj spolužák?
332
00:25:32,302 --> 00:25:34,790
Ten hajzl pošpinil naše jméno.
333
00:25:35,245 --> 00:25:36,921
To si necháš líbit?
334
00:25:37,365 --> 00:25:40,758
- Louie, klid.
- S tím na mě nechoď!
335
00:25:40,838 --> 00:25:43,858
Tohle už je osobní.
Co s tím uděláme?
336
00:25:45,214 --> 00:25:48,502
Cobra Kai 1x04
Přeložil: blacklanner
337
00:25:50,088 --> 00:25:51,345
PŘÍŠTĚ
338
00:25:53,446 --> 00:25:55,174
Chci se učit karate.
339
00:25:55,254 --> 00:25:57,980
Holky do Cobra Kai nebereme.
340
00:25:58,348 --> 00:25:59,980
Nesháníte studenty?
341
00:26:00,060 --> 00:26:03,283
Jasně. Ale neštupujeme tady ponožky.
342
00:26:04,130 --> 00:26:06,952
- Kyler nám všechno řekl.
- Co říkal?
343
00:26:07,222 --> 00:26:09,843
Že jsi pěkně namyšlená.
344
00:26:10,061 --> 00:26:12,160
To jsou všechno lži!
345
00:26:12,465 --> 00:26:16,690
- Máš dobrou náladu.
- Mám svou pomstu.
346
00:26:17,110 --> 00:26:22,369
Za 30 let se nezměnil,
ale teď bude muset zavřít krám.
347
00:26:22,449 --> 00:26:24,071
Co jsi udělal?
348
00:26:24,480 --> 00:26:26,970
Zaplatím mu to pivo.
349
00:26:27,050 --> 00:26:29,427
Vypadá to, že měl těžký den.