1 00:00:09,410 --> 00:00:11,268 Prostě přestal fungovat. 2 00:00:11,348 --> 00:00:13,570 Přišel jsem o všechny fotky. 3 00:00:13,650 --> 00:00:15,330 Manželka šílí. 4 00:00:15,410 --> 00:00:17,950 To je mi líto, mrknu se na to. 5 00:00:20,926 --> 00:00:23,473 15 palcový. Pěkný stroj. 6 00:00:23,553 --> 00:00:26,709 Nebojte, tohle řeším pořád. To spravím. 7 00:00:26,918 --> 00:00:30,220 - Díky. - Akorát to možná chvíli zabere. 8 00:00:30,300 --> 00:00:33,320 Protože základovka je ATX, 9 00:00:33,400 --> 00:00:36,320 což je pak složitější než Neo-ITX... 10 00:00:36,400 --> 00:00:38,520 Víte co? Já si skočím na kafe 11 00:00:38,600 --> 00:00:40,816 a vrátím se za hodinku? 12 00:00:41,012 --> 00:00:43,810 Perfektní. A jaké máte heslo? 13 00:00:44,093 --> 00:00:47,564 - Abych ho mohl spustit. - Je to „heslo“. 14 00:00:48,050 --> 00:00:51,565 - To nic. Já mám 1234. - Jasně. 15 00:00:51,882 --> 00:00:55,590 Díky, Eduardo. Zachránil jste mě. 16 00:00:55,897 --> 00:00:57,912 Rádo se stalo. 17 00:01:09,900 --> 00:01:12,903 - Tak, Robby, co tu máme? - 15 palců. 18 00:01:13,770 --> 00:01:15,070 Pěkně. 19 00:01:17,810 --> 00:01:20,310 Dík, Eddie. Dostaneš provizi. 20 00:01:20,737 --> 00:01:24,590 Mám tu tři lidi, co vysolí $400 na dřevo. 21 00:01:26,518 --> 00:01:31,260 Chtěj půlku předem, a dej to tomu, co přijde první. 22 00:01:34,602 --> 00:01:38,500 - A co ti další dva? - Ti budou mít smůlu. 23 00:01:39,274 --> 00:01:40,375 Jdem. 24 00:02:00,879 --> 00:02:02,530 Chceš dělat karate? 25 00:02:03,983 --> 00:02:06,990 Ne, to je můj fotr. 26 00:02:10,640 --> 00:02:12,750 Padáme odtud. 27 00:02:14,778 --> 00:02:17,899 Cobra Kai 1x04 - Kobra nikdy neumírá 28 00:02:17,979 --> 00:02:19,702 Přeložil: blacklanner 29 00:02:28,395 --> 00:02:31,600 Se synem vás už nechci vidět. Rozumíte? 30 00:02:32,190 --> 00:02:35,012 Omlouvám se, neměl jsem s tím začínat. 31 00:02:35,092 --> 00:02:37,208 Ne! Cobra Kai nikdy neumírá! 32 00:02:52,898 --> 00:02:54,403 Na co se tlemíš? 33 00:03:02,518 --> 00:03:06,208 Hele, nevyměníme? 34 00:03:11,134 --> 00:03:14,105 Sam! Palačinky jsou hotové. 35 00:03:14,926 --> 00:03:16,717 Boží! 36 00:03:17,522 --> 00:03:20,400 Nech nějaké sestře, má je ráda. 37 00:03:20,876 --> 00:03:24,599 - A já snad ne? - Sam! Vystydne ti to. 38 00:03:27,803 --> 00:03:31,198 - Palačinkové taco. - Chlape, co blbneš? 39 00:03:32,682 --> 00:03:34,000 To myslíš vážně? 40 00:03:36,823 --> 00:03:37,888 Sam? 41 00:03:55,143 --> 00:03:59,136 - Ahoj, zlato. - Ahoj, už se blížíš? 42 00:03:59,371 --> 00:04:03,060 Promiň, chtěl jsem mluvit se Sam, ale utekla mi. 43 00:04:03,140 --> 00:04:06,121 - Určitě mě nenávidí. - Je to teenager. 44 00:04:06,201 --> 00:04:10,250 Ztrapnils ji před přítelem, samozřejmě tě nenávidí. 45 00:04:10,540 --> 00:04:14,580 Chtěla jsem tě varovat ohledně billboardu. 46 00:04:15,688 --> 00:04:17,750 Ten je ale obrovský. 47 00:04:18,069 --> 00:04:21,063 Tom Cole si určitě něco kompenzuje. 48 00:04:22,170 --> 00:04:26,000 Zlato, mluvím o našem billboardu. 49 00:04:26,448 --> 00:04:27,806 Co se stalo s... 50 00:04:31,608 --> 00:04:32,637 Kurva- 51 00:04:32,717 --> 00:04:35,988 Každoročně policii přispíváme do fondu. 52 00:04:36,068 --> 00:04:38,384 Jenom toho hajzla chyťte. 53 00:04:38,464 --> 00:04:41,451 Promiňte, strážníku, dáte nám minutku? 54 00:04:41,780 --> 00:04:44,972 Zlato, kdyby se za penisy zavíralo, 55 00:04:45,052 --> 00:04:49,296 - všichni chlapi by už bručeli. - Ale hledat ho můžou. 56 00:04:49,621 --> 00:04:53,738 Chápu, že tě to žere, ale zkus myslet pozitivně. 57 00:04:53,961 --> 00:04:56,570 Pozitivně? Vždyť mám ptáka v hubě. 58 00:04:56,878 --> 00:05:00,238 Jo. A s konkurencí vyjebeš. 59 00:05:01,538 --> 00:05:05,620 - Nikdo si toho nevšimne. - Je to na rušné ulici. 60 00:05:05,700 --> 00:05:09,506 Tak předpodkládejme, že to všichni uvidí. 61 00:05:09,853 --> 00:05:13,170 Nikdo tě nepozná. Uvidí jen toho ptáka. 62 00:05:13,250 --> 00:05:17,550 - O tom ten billboard teď je. - Úplně tě tam přehlédnou. 63 00:05:17,836 --> 00:05:20,330 Viděli jste ten billboard? Bomba! 64 00:05:21,700 --> 00:05:24,171 - Přemalujeme to. - Dobrý nápad. 65 00:05:24,672 --> 00:05:27,335 Tu máš. Led si dej na žebra. 66 00:05:30,104 --> 00:05:31,170 Díky. 67 00:05:31,596 --> 00:05:34,450 Miggy, řekni mi, kdo ti to udělal. 68 00:05:34,530 --> 00:05:36,987 Zavolám do školy, vyřeší to. 69 00:05:37,067 --> 00:05:40,460 - Pak to bude ještě horší. - Než tohle? - Jo. 70 00:05:40,540 --> 00:05:43,400 - Kdybych měl další lekce... - To ne. 71 00:05:43,480 --> 00:05:47,050 Není to chyba senseie. Nebyl jsem připravený. 72 00:05:47,397 --> 00:05:48,680 Už žádné karate! 73 00:05:49,377 --> 00:05:53,440 Carmen, v čem je problém. Dělá něco, co ho baví. 74 00:05:53,520 --> 00:05:56,619 - Podívej se, jak vypadá! - Vždyť vidím. 75 00:05:56,880 --> 00:06:00,534 Potřebuje cvičit. Ruce nahoru, krýt si hlavu. 76 00:06:00,870 --> 00:06:03,329 Nemá na něj dobrý vliv. 77 00:06:03,531 --> 00:06:08,120 - Ani ho neznáš! - Je to ztracený případ. - To není. 78 00:06:08,200 --> 00:06:11,140 Kdybys ho znala, tak bys tak nemluvila. 79 00:06:20,433 --> 00:06:22,360 - Ano? - Pan Lawrence? 80 00:06:22,666 --> 00:06:25,520 Tady zástupkyně ředitele Jenkinsová. 81 00:06:25,834 --> 00:06:30,010 - Už jsme spolu mluvili. - Pamatuju se. Zdravím. 82 00:06:30,589 --> 00:06:32,771 Snad vás na výletě neruším. 83 00:06:33,876 --> 00:06:35,048 Výletě? 84 00:06:35,128 --> 00:06:39,138 Je hezké, že chcete se synem trávit čas na řece, 85 00:06:39,218 --> 00:06:42,590 ale psal jste dva týdny a je to měsíc. 86 00:06:42,670 --> 00:06:45,076 Robby nebyl měsíc ve škole? 87 00:06:45,156 --> 00:06:49,746 Vím, na řece čas letí, sama jsem od Mississippi. 88 00:06:50,542 --> 00:06:55,520 Ale jestli tento týden nepřijde, bude mít neomluvené hodiny. 89 00:06:55,896 --> 00:06:58,850 - Bude tam, nebojte. - Pane Lawrenci? 90 00:06:59,790 --> 00:07:01,080 Do háje! 91 00:07:06,250 --> 00:07:09,380 Sensei, máma mi sice karate zakázala, 92 00:07:09,460 --> 00:07:12,520 - ale kdybych šel... - Copak to nechápeš? 93 00:07:12,858 --> 00:07:16,622 Už není žádné dojo. Zavírám. 94 00:07:17,151 --> 00:07:20,492 - Je konec. - A co já? Potřebuji vás. 95 00:07:20,881 --> 00:07:23,289 - Promiň. - Musím jít. 96 00:07:39,711 --> 00:07:42,490 Ahoj. Jak je? 97 00:07:42,831 --> 00:07:45,370 Jsem všude. Co bys řekla? 98 00:07:45,571 --> 00:07:47,022 Prasátko! 99 00:07:47,254 --> 00:07:49,590 Brzy na to všichni zapomenou. 100 00:07:50,193 --> 00:07:52,240 Já na to nezapomenu. 101 00:07:55,510 --> 00:07:56,688 Piggy! 102 00:07:57,640 --> 00:07:59,810 Tady ji máme! 103 00:08:01,174 --> 00:08:03,660 - Ahoj. - Copak se děje? 104 00:08:04,420 --> 00:08:06,410 - Nic. - Mám ty lístky. 105 00:08:06,490 --> 00:08:09,090 - Určitě chceš jít? - Bude sranda. 106 00:08:09,170 --> 00:08:11,625 Víš, že je to tragická romance? 107 00:08:14,075 --> 00:08:16,433 - Tragédie žeru. - Fakt? 108 00:08:16,513 --> 00:08:19,220 Nebuď překvapená, když budu naměkko. 109 00:08:24,200 --> 00:08:26,939 Začíná mi hodina, uvidíme se večer. 110 00:08:27,019 --> 00:08:29,653 - Nemůžu se dočkat. - To jsme dva. 111 00:08:29,733 --> 00:08:31,524 TÁTA 112 00:08:32,055 --> 00:08:34,489 OMLOUVÁM SE MŮŽEME SI PROMUVIT? 113 00:08:35,064 --> 00:08:36,583 Sam, no tak. 114 00:08:38,680 --> 00:08:41,610 - Vy jste všem objednal oběd? - Ne. 115 00:08:41,690 --> 00:08:44,360 Takže jste neobjednával 100 klobás? 116 00:08:47,465 --> 00:08:49,287 Můžu vidět objednávku? 117 00:08:51,331 --> 00:08:54,928 - Co se děje? - Tohle poslal Cole z Van Nuys. 118 00:08:55,230 --> 00:08:57,970 Tom Cole, parchant jeden. 119 00:08:58,400 --> 00:09:02,021 A hele, prý máš rád pořádné macky. 120 00:09:02,438 --> 00:09:05,055 Mohl ten billboard udělat on? 121 00:09:05,135 --> 00:09:08,997 - Vím já? Ale máme oběd zadara. - Nemám hlad. 122 00:09:09,334 --> 00:09:11,800 - Zdravím, šéfe. - Jak to jde? 123 00:09:11,880 --> 00:09:15,120 - Chci to vidět. - No, jde to pomalu. 124 00:09:15,304 --> 00:09:17,611 To je bratránek? Dej mi ho. 125 00:09:18,262 --> 00:09:21,218 Jak je? Tady je suprově. 126 00:09:21,403 --> 00:09:23,740 - Jdeme pak na pivo. - Nejdeme! 127 00:09:24,045 --> 00:09:25,874 Ukaž ten billboard. 128 00:09:26,855 --> 00:09:29,044 Postupujeme. 129 00:09:29,499 --> 00:09:32,447 - Proč neděláte prostředek? - Prostředek? 130 00:09:32,840 --> 00:09:34,954 Maloval jsi vůbec někdy? 131 00:09:35,034 --> 00:09:38,259 Začneš na okraji a postupuješ dál. 132 00:09:38,534 --> 00:09:42,166 My vypadáme jak krotitelé duchů, tak nekafrej. 133 00:09:42,871 --> 00:09:45,486 - Slyšíš to? - Přemalujte ten- 134 00:09:45,566 --> 00:09:47,990 Neboj. Bude to v cajku. 135 00:09:48,579 --> 00:09:50,389 Uděláme to po mém. 136 00:09:50,644 --> 00:09:52,692 Stoupl jsem do psího hovna. 137 00:09:53,030 --> 00:09:55,269 A ten by se sem dostal jak? 138 00:10:01,531 --> 00:10:04,720 Pěkná, ale ten zadek bude umělý, ne? 139 00:10:04,800 --> 00:10:06,700 Co to meleš? Trénuje. 140 00:10:07,159 --> 00:10:10,682 Chlape, to jsou stopro přírodní půlky. 141 00:10:11,695 --> 00:10:13,559 Nerad vám kazím seanci. 142 00:10:14,540 --> 00:10:19,047 - To tě neučili klepat? - Ale jo. Magič ale nepřeřvu. 143 00:10:19,237 --> 00:10:22,380 - Co je magič? - A co to máš na obličeji? 144 00:10:22,460 --> 00:10:24,690 - Knír. - Co chceš? 145 00:10:24,940 --> 00:10:28,549 Ředitelka volala. Ptala se, jak je v Coloradu. 146 00:10:29,301 --> 00:10:33,570 Výlety jsme nikdy nedělali, tak jsem si jeden vymyslel. 147 00:10:34,051 --> 00:10:36,547 Další místo můžeš vymyslet ty. 148 00:10:37,050 --> 00:10:38,609 Nás dva teď neřeš. 149 00:10:38,840 --> 00:10:42,982 Měl bys být ve škole a ne se flákat s dvěma kretény. 150 00:10:43,062 --> 00:10:45,325 - Jdi se vycpat! - Drž kušnu. 151 00:10:45,796 --> 00:10:47,164 Je tu máma? 152 00:10:48,143 --> 00:10:51,825 Co blbnu, jsou tři hodiny, někde určitě nasává. 153 00:10:52,980 --> 00:10:56,296 To ne. Takhle o ní nemluv! 154 00:10:57,460 --> 00:11:00,770 Hele, já to chápu. Škola je někdy opruz. 155 00:11:00,850 --> 00:11:02,963 Ale máš všechno před sebou. 156 00:11:05,089 --> 00:11:08,200 Jako že si otevřu vlastní školu karate? 157 00:11:13,294 --> 00:11:15,263 Tohle není o mně. 158 00:11:15,745 --> 00:11:20,220 - Pořád z tebe ještě něco může být. - Jako z Daniela LaRussa? 159 00:11:20,578 --> 00:11:21,946 To musí být fajn. 160 00:11:24,137 --> 00:11:25,622 Jak chceš. 161 00:11:26,069 --> 00:11:28,763 Dělej si co chceš, je mi to jedno. 162 00:11:28,843 --> 00:11:32,310 - Vím, že je ti to šumák. - Volali mi ze školy. 163 00:11:32,390 --> 00:11:37,126 16 roků se nezajímáš. A do školy se nevrátím. 164 00:11:38,030 --> 00:11:41,396 A mámě to neva, takže si dej odchod. 165 00:11:55,125 --> 00:11:58,810 - Takže s karate končíš? - Asi jo. 166 00:11:59,927 --> 00:12:03,660 Je to tak lepší. Rostlo ti moc sebevědomí. 167 00:12:03,878 --> 00:12:06,051 - To je snad dobře. - Ne. 168 00:12:06,131 --> 00:12:11,043 To ti zajistí akorát monokl a učebnice v popelnici. 169 00:12:11,800 --> 00:12:15,495 Mně se líbilo, jak ses postavil Kylerovi. 170 00:12:15,575 --> 00:12:17,690 Jsi cvok? Otázka. 171 00:12:17,770 --> 00:12:20,476 Jaká je nejlepší superschopnost? 172 00:12:20,556 --> 00:12:23,451 - Supersíla. - Špatně. Neviditelnost. 173 00:12:23,531 --> 00:12:27,146 Pak možná superrychlost. Abys mohl zdrhnout. 174 00:12:27,600 --> 00:12:30,294 - Zdrhnout od koho? - Před kým. 175 00:12:31,661 --> 00:12:35,460 - Je to předmět předložky- - A my mizíme. 176 00:12:36,056 --> 00:12:38,130 Kampak? Čumte na něj. 177 00:12:38,591 --> 00:12:42,068 Hnus. Tohle má nějaká holka líbat? 178 00:12:43,711 --> 00:12:45,351 Nech ho být, Kylere. 179 00:12:48,237 --> 00:12:49,630 Cos to řekl? 180 00:12:51,136 --> 00:12:53,140 To ti to nestačilo, sráči? 181 00:12:55,712 --> 00:12:56,780 Odpal. 182 00:12:59,664 --> 00:13:04,610 - To nepotřebuješ. - Zrovna jsem tam vyhodil jogurt. 183 00:13:04,944 --> 00:13:06,912 Aspoň to máš s příchutí. 184 00:13:15,315 --> 00:13:17,335 Pěkně jsi ho setřel, Kyi. 185 00:13:19,981 --> 00:13:23,238 Debilové. Jsou to pěkní chcípáci. 186 00:13:23,507 --> 00:13:25,501 Málem se tam rozbrečel. 187 00:13:32,137 --> 00:13:33,363 Miggy! 188 00:13:34,919 --> 00:13:36,063 Miggy! 189 00:13:40,573 --> 00:13:41,980 Překvapení. 190 00:13:42,437 --> 00:13:47,263 - Co jít do kina na Spider-Mana? - A držet mě dál od karate. 191 00:13:47,460 --> 00:13:50,271 Koupím ti popcorn. 192 00:13:52,934 --> 00:13:54,317 Chci jet domů. 193 00:13:57,130 --> 00:14:00,139 Tak dobře. Pojedeme domů. 194 00:14:04,405 --> 00:14:07,505 A nezmiňujte před ním ten billboard. 195 00:14:07,585 --> 00:14:10,770 Omlouvám se, dneska je to blázinec. 196 00:14:10,850 --> 00:14:13,650 - Určitě jste- - My nic neviděly. 197 00:14:16,262 --> 00:14:18,064 Takže reklama. 198 00:14:18,692 --> 00:14:20,868 Těšíme se na vaše nápady. 199 00:14:20,948 --> 00:14:24,020 Už nějaký čas uvažujeme o změně. 200 00:14:24,100 --> 00:14:29,820 Je snazší dělat pro společnost, která už má úspěšnou značku. 201 00:14:30,261 --> 00:14:34,312 - Ten váš kousek s karate je skvělý. - Nejde o trik. 202 00:14:34,494 --> 00:14:40,358 Používáme karate, protože tu kdysi bylo populárnější než ragby. 203 00:14:40,625 --> 00:14:44,049 - A Daniel byl šampión. - To samé s bonsají. 204 00:14:44,129 --> 00:14:45,804 Lidi to oslovuje. 205 00:14:45,884 --> 00:14:49,149 Ale pokud to mají za trik, tak to změníme. 206 00:14:49,229 --> 00:14:51,574 Tom Cole nic takového nemá. 207 00:14:51,654 --> 00:14:54,529 Nedělali jsem pro Toma tu hymnu? 208 00:14:54,609 --> 00:14:58,110 Najdi to na cloudu. Jen se o tom dál nešiřte. 209 00:15:02,694 --> 00:15:04,971 Hlásí se patriot Tom Cole. 210 00:15:05,051 --> 00:15:07,985 Když zrovna nebojuji za nezávislost, 211 00:15:08,193 --> 00:15:12,130 nabízím vám skvělé americké ceny. 212 00:15:12,210 --> 00:15:14,653 A protože miluji svou vlast, 213 00:15:14,733 --> 00:15:18,980 každý zákazník ode mě obdrží rezistentní kaktus. 214 00:15:19,060 --> 00:15:23,831 V těchto suchých časech nemůžeme plýtvat vodou. 215 00:15:24,033 --> 00:15:29,570 Odolná americká kytka od vlastence Toma Colea. 216 00:15:29,832 --> 00:15:33,943 Cole na Van Nuys. Šupejte sem. 217 00:15:43,530 --> 00:15:45,210 Ozveme se vám. 218 00:15:47,293 --> 00:15:49,380 A to je interní audit. 219 00:15:49,935 --> 00:15:54,510 S externím auditem je to podobné, ale jde o víc... 220 00:15:56,009 --> 00:15:58,755 - Vážně tě nenudím? - Ne. 221 00:15:59,332 --> 00:16:02,855 Vůbec ne, je to hrozně zajímavé. 222 00:16:03,475 --> 00:16:07,472 Rád pracuji s čísly. Mají všechny odpovědi. 223 00:16:07,803 --> 00:16:08,953 Do háje. 224 00:16:11,748 --> 00:16:15,161 Ahoj, Johnny. To je ale překvapení. 225 00:16:15,482 --> 00:16:19,331 Volal jsem osmkrát. Pak jsem začal obcházet bary. 226 00:16:19,642 --> 00:16:24,017 Co kdybys nám našel stůl a já za tebou hned dorazím. 227 00:16:24,304 --> 00:16:29,396 - Jasně. Objednám nám ústřice. - Ty jsi tak pozorný. 228 00:16:31,873 --> 00:16:33,108 S dovolením. 229 00:16:35,160 --> 00:16:38,120 - Co tu děláš? - To se ptáš ty mě? 230 00:16:38,829 --> 00:16:42,559 Neměla bys být doma s klukem? Namísto vymetání barů? 231 00:16:42,762 --> 00:16:46,427 Abys věděl, jsem tady kvůli místu barmanky. 232 00:16:46,507 --> 00:16:47,598 Jasně. 233 00:16:47,678 --> 00:16:49,930 - Chceš přihlášku? - Kušuj! 234 00:16:50,010 --> 00:16:55,310 Víš o tom, že náš synáček fláká školu a s partou hulí trávu? 235 00:16:55,956 --> 00:17:01,532 To je snad poprvé, kdy tušíš, kde máš syna. Gratuluji. 236 00:17:02,147 --> 00:17:04,740 Zlatíčko, už mám stůl. 237 00:17:05,353 --> 00:17:08,043 Omlouvám se, ale budeme večeřet. 238 00:17:08,258 --> 00:17:10,839 Kup jí zákusek, jinak nic nebude. 239 00:17:12,556 --> 00:17:16,257 - Tak si to vyřiďte. - Jo, dej nám chvilku. 240 00:17:19,421 --> 00:17:22,070 Takže dovolíš Robbymu nechat školu? 241 00:17:22,388 --> 00:17:27,283 - Už mě v ničem neposlechne. - Tak zůstane u mě, já ho donutím. 242 00:17:27,483 --> 00:17:33,154 Tak ty se o něj postaráš? Protože ti to zatím tak šlo. 243 00:17:33,408 --> 00:17:36,710 - Alespoň nad ním nelámu hůl. - Polib mi! 244 00:17:37,013 --> 00:17:40,391 Vzdals to hned první den. První den! 245 00:17:40,702 --> 00:17:43,520 To já byla u něj, když onemocněl. 246 00:17:43,779 --> 00:17:48,217 To já se o něj starala, když si zlomil zápěstí. 247 00:17:48,601 --> 00:17:51,020 - Kdes byl ty? - Teď jsem tu. 248 00:17:51,100 --> 00:17:53,560 Na to je už pozdě, Johnny. 249 00:17:53,815 --> 00:17:55,415 Věci už nezměníš. 250 00:17:58,705 --> 00:18:00,030 Jsi v pohodě? 251 00:18:00,391 --> 00:18:03,257 Prý tu mají skvělé jablečné koláče. 252 00:18:05,075 --> 00:18:08,531 A vaši hosté si zamilují multimediální systém. 253 00:18:08,873 --> 00:18:13,860 Uvažujete o výměně celé flotily najednou, nebo po částech? 254 00:18:14,792 --> 00:18:18,615 Pěkné auto. Ale pořádně si přečtěte smlouvu. 255 00:18:18,695 --> 00:18:21,846 Ať vám nenaúčtují i co nechcete. 256 00:18:22,226 --> 00:18:26,320 Provize, dodatečné záruky. Naúčtují si, co můžou. 257 00:18:27,489 --> 00:18:30,490 Nazdar, Dane. Omluvíte mě na chvíli? 258 00:18:30,808 --> 00:18:34,740 Dejte si perlivý čaj. Angelo, ukážeš paní, kde je? 259 00:18:38,113 --> 00:18:41,616 - Chutnal ti oběd? - Viděl jsem tvoji reklamu. 260 00:18:41,840 --> 00:18:44,793 - A co ty na to? - Nevím, kde začít. 261 00:18:44,873 --> 00:18:48,656 Že jsi mi ukradl nápad, nebo že plýtvám vodou? 262 00:18:49,164 --> 00:18:53,309 A co ty tvoje narážky, že nejsem vlastenec? 263 00:18:56,260 --> 00:18:58,990 Víš, co tu máme? Svobodu slova. 264 00:18:59,188 --> 00:19:01,169 Vždyť jsme oba stejní. 265 00:19:01,767 --> 00:19:06,330 Nejsem žádný revolucionář a ty neumíš karate. 266 00:19:06,410 --> 00:19:09,653 Jsem dvojnásobným oblastním šampiónem. 267 00:19:09,877 --> 00:19:14,099 Lidi, slyšeli jste to? Máme tady přeborníka v karate. 268 00:19:14,179 --> 00:19:16,160 Abych se začal bát. 269 00:19:20,632 --> 00:19:23,080 No tak, Dane. Dělám si srandu. 270 00:19:23,160 --> 00:19:25,239 Dáme ti čaj. Angelo! 271 00:19:25,319 --> 00:19:27,976 - Přines mu čaj. - Děkuji, nechci. 272 00:19:29,337 --> 00:19:32,390 Přišel jsem ti říct, ať toho necháš. 273 00:19:32,797 --> 00:19:35,560 Tohle teď fakt nemám zapotřebí. 274 00:19:36,836 --> 00:19:41,440 To je mi líto, Dane. Člověk to někdy přepískne. 275 00:19:42,992 --> 00:19:47,000 Hele, město je dost velké pro nás oba. 276 00:19:47,263 --> 00:19:51,072 No ne? Vážně si nedáš čaj? 277 00:19:54,744 --> 00:19:55,882 Ne, díky. 278 00:19:56,633 --> 00:20:00,099 Ty klobásy člověka zasytí. 279 00:20:04,049 --> 00:20:05,468 Skvělý billboard! 280 00:20:18,918 --> 00:20:22,795 Podle doktora je šance, že by to mohlo vyjít. 281 00:20:23,240 --> 00:20:27,266 - Dám ti svou plíci. - Ne. Je to moc velké riziko. 282 00:20:27,817 --> 00:20:30,520 Už jsi mi dala své srdce. 283 00:20:31,017 --> 00:20:34,197 - To je tak smutné. - Sleduj film. 284 00:20:35,141 --> 00:20:37,495 Nemusíme se na něj dívat. 285 00:20:41,387 --> 00:20:42,795 Co se děje? 286 00:20:43,622 --> 00:20:45,766 Viděla jsem tě v knihovně. 287 00:20:47,028 --> 00:20:51,620 S těma dvěma? To jsme tak blbli. Jsme kámoši. 288 00:21:04,622 --> 00:21:06,124 Kylere, nech toho! 289 00:21:12,307 --> 00:21:13,659 Něco jsem řekla! 290 00:21:54,412 --> 00:21:56,169 Nezavírejte, prosím. 291 00:21:56,756 --> 00:22:00,236 Nebyl jsem tu, když mě bylo potřeba. 292 00:22:01,230 --> 00:22:03,705 Zklamal jsem ho, a vás asi taky. 293 00:22:05,786 --> 00:22:08,319 A vím, že to nejde vzít zpátky, 294 00:22:08,568 --> 00:22:13,532 ale ten kluk je jediný, kdo to se mnou nevzdal. 295 00:22:15,294 --> 00:22:17,447 A já to s ním nechci vzdát. 296 00:22:19,650 --> 00:22:21,560 Vážně jsem to zpackal. 297 00:22:21,640 --> 00:22:24,294 Ale pokud mu dovolíte se vrátit... 298 00:22:25,681 --> 00:22:28,730 Už ho nezklamu. Slibuji. 299 00:22:35,734 --> 00:22:37,642 Popřemýšlejte o tom. 300 00:22:49,946 --> 00:22:51,646 Líbí se mi. 301 00:22:56,350 --> 00:22:58,110 Děcka, snídaně. 302 00:23:03,486 --> 00:23:08,219 - To tě pořád žere Cole? - Ne. Toho jsem vyřídil. 303 00:23:09,258 --> 00:23:11,760 Kdyby to tak šlo tady. 304 00:23:12,889 --> 00:23:14,720 Věčně naštvaná nebude. 305 00:23:15,930 --> 00:23:17,420 Ránko. 306 00:23:17,500 --> 00:23:20,875 Suchá kobliha? To jsme v Afghánistánu? 307 00:23:21,181 --> 00:23:24,113 Chci burrito. Tohle není restaurace. 308 00:23:27,940 --> 00:23:30,334 - Dobré ráno. - Dobré. 309 00:23:32,771 --> 00:23:35,230 Dneska žádné palačinky? 310 00:23:36,260 --> 00:23:37,648 Žertuješ? 311 00:23:38,206 --> 00:23:42,696 Zrovna jsem se na ně chystal. 312 00:23:43,006 --> 00:23:46,580 - Cos to říkal o restauraci? - Hele, jez. 313 00:23:47,080 --> 00:23:52,804 Sam, o víkendu hlásí vedra. Nechceš pozvat Kylera, ať si zaplave? 314 00:23:52,884 --> 00:23:54,676 S Kylerem jsem skončila. 315 00:23:57,470 --> 00:23:59,590 - To je škoda. - To je. 316 00:23:59,670 --> 00:24:02,995 - Kroť své nadšení, tati. - Jaké nadšení? 317 00:24:03,075 --> 00:24:06,850 Jsem naprosto zdevastován. Úplně a kompletně. 318 00:24:24,186 --> 00:24:27,300 - Máma mi povolila trénovat. - Vážně? 319 00:24:28,098 --> 00:24:29,775 Pokud je pořád kde? 320 00:24:31,840 --> 00:24:33,302 Zatím jo. 321 00:24:35,442 --> 00:24:38,389 Ale jsi připraven víc trénovat? 322 00:24:39,531 --> 00:24:40,706 Ano, sensei. 323 00:24:40,786 --> 00:24:43,957 Dostals napráskáno, protože se neumíš bránit. 324 00:24:44,037 --> 00:24:46,557 Tak tě naučím nejlepší obranu. 325 00:24:48,485 --> 00:24:50,170 A nejlepší obranou... 326 00:24:53,567 --> 00:24:54,924 Je útok. 327 00:25:17,777 --> 00:25:18,900 Dobré ráno. 328 00:25:19,520 --> 00:25:21,870 Chlapi. Skvělá práce. 329 00:25:22,163 --> 00:25:25,110 Danieli, tohle musíš vidět. 330 00:25:25,408 --> 00:25:29,110 - Copak? - Tohle jsme našli za billboardem. 331 00:25:30,127 --> 00:25:32,222 Není to ten tvůj spolužák? 332 00:25:32,302 --> 00:25:34,790 Ten hajzl pošpinil naše jméno. 333 00:25:35,245 --> 00:25:36,921 To si necháš líbit? 334 00:25:37,365 --> 00:25:40,758 - Louie, klid. - S tím na mě nechoď! 335 00:25:40,838 --> 00:25:43,858 Tohle už je osobní. Co s tím uděláme? 336 00:25:45,214 --> 00:25:48,502 Cobra Kai 1x04 Přeložil: blacklanner 337 00:25:50,088 --> 00:25:51,345 PŘÍŠTĚ 338 00:25:53,446 --> 00:25:55,174 Chci se učit karate. 339 00:25:55,254 --> 00:25:57,980 Holky do Cobra Kai nebereme. 340 00:25:58,348 --> 00:25:59,980 Nesháníte studenty? 341 00:26:00,060 --> 00:26:03,283 Jasně. Ale neštupujeme tady ponožky. 342 00:26:04,130 --> 00:26:06,952 - Kyler nám všechno řekl. - Co říkal? 343 00:26:07,222 --> 00:26:09,843 Že jsi pěkně namyšlená. 344 00:26:10,061 --> 00:26:12,160 To jsou všechno lži! 345 00:26:12,465 --> 00:26:16,690 - Máš dobrou náladu. - Mám svou pomstu. 346 00:26:17,110 --> 00:26:22,369 Za 30 let se nezměnil, ale teď bude muset zavřít krám. 347 00:26:22,449 --> 00:26:24,071 Co jsi udělal? 348 00:26:24,480 --> 00:26:26,970 Zaplatím mu to pivo. 349 00:26:27,050 --> 00:26:29,427 Vypadá to, že měl těžký den.